sábado, 31 de agosto de 2013

Tenemos




Tenemos que andar los caminos de Dios!
Deja que la luz,
Lo que brilla...
Esto nos lleva!
Entrar,
En nuestras esencias.
Y a su vez
En Faro
Siente el Don Supremo!
Y magnánimo con este Flash y 
En  nuestra vida cotidiana,
Sembrar la semilla,
De amor, bondad y ternura,
De nuestro


We Have




We have to tread the paths of God!
Let the light,
That glitters ...
That leads us!
Enter in,
In our essences.
And in turn
In Lighthouse for us,
Feel the gift Supreme!
And magnanimous with this Flash and in our daily lives,
Sow the seed,
Of love, kindness and tenderness,
Of our

quinta-feira, 29 de agosto de 2013

Morte e Vida Severina




O meu nome é Severino, como não tenho outro de pia. Como há muitos Severinos, que é santo de romaria, deram então de me chamar Severino de Maria; como há muitos Severinos com mães chamadas Maria, fiquei sendo o da Maria do finado Zacarias. Mas isso ainda diz pouco: há muitos na freguesia, por causa de um coronel que se chamou Zacarias e que foi o mais antigo senhor desta sesmaria. Como então dizer quem fala ora a Vossas Senhorias? Vejamos: é o Severino da Maria do Zacarias, lá da serra da Costela, limites da Paraíba. Mas isso ainda diz pouco: se ao menos mais cinco havia com nome de Severino filhos de tantas Marias mulheres de outros tantos, já finados, Zacarias, vivendo na mesma serra magra e ossuda em que eu vivia. Somos muitos Severinos iguais em tudo na vida: na mesma cabeça grande que a custo é que se equilibra, no mesmo ventre crescido sobre as mesmas pernas finas, e iguais também porque o sangue que usamos tem pouca tinta. E se somos Severinos iguais em tudo na vida, morremos de morte igual, mesma morte severina: que é a morte de que se morre de velhice antes dos trinta, de emboscada antes dos vinte, de fome um pouco por dia (de fraqueza e de doença é que a morte Severina ataca em qualquer idade, e até gente não nascida). Somos muitos Severinos iguais em tudo e na sina: a de abrandar estas pedras suando-se muito em cima, a de tentar despertar terra sempre mais extinta, a de querer arrancar algum roçado da cinza.


João Cabral de Melo Neto

Vida y muerte Severina




Mi nombre es Severino, como no tengo ningún otro a hundirse. Como hay muchos Severinos, que es sagrados para el peregrinaje, entonces me llaman Severino de María; como hay muchos Severinos con madres que María llama, estaba siendo la Maria de la tarde Zacarías. Pero todavía poco dice: hay muchos en la parroquia, debido a un coronel que se hacía llama Zacharias y era el señor más antiguo de esta tierra. ¿Cómo dices ahora sus Señorías? Veamos: es la Maria Severino de Zacarías, la serra da Costa, límites de Paraiba. Pero todavía poco dice: Si por lo menos cinco más había nombrado hijos de tantas mujeres María Severino de muchos otros, ya muerto, Zacarías, viviendo en la misma Sierra flaca y huesuda en que vivía. Somos muchos Severinos iguales en todo en la vida: en la misma cabeza grande que es el costo que equilibra, el mismo vientre creció en las mismas piernas delgadas y también porque la sangre que utilizamos es bajo en tinta. Y si nos Severinos iguales en todo en la vida, somos iguales, la misma muerte muerte severina: muerte de que muera de viejo antes de la edad de treinta años, antes de la emboscada 20, un poco de hambre un día (de la debilidad y la enfermedad es que la muerte Severina ataques a cualquier edad, incluso la gente no ha nacido). Muchos iguales en absoluto y Severinos sina: frenar estas piedras sudar mucho, tratando de despertar la tierra siempre más extinto, de querer arrancar algunos cepillado ceniza.

João Cabral de Melo Neto

Life and death Severina




My name is Severino, as I have no other to sink. As there are many Severinos, which is holy to pilgrimage, they then call me Severino de Maria; as there are many Severinos with mothers Mary calls, I was being the Maria of the late Zechariah. But it still says little: there are many in the parish, because of a Colonel who called himself Zacharias and was the oldest Lord of this land. How so say this now your Lordships? Let's see: it is the Maria Severino of Zacharias, the serra da Costa, limits of Paraiba. But it still says little: If at least five more had named sons of so many Marys Severino women of so many others, already dead, Zechariah, living in the same Sierra skinny and bony in which I lived. We are many Severinos equal in everything in life: in the same big head that the cost is that equilibrates, the same womb grew up on the same thin legs, and also because the blood we use is low on ink. And if we Severinos equal in everything in life, we're equal, same death death severina: death of who dies of old age before the age of thirty, before the ambush 20, starving a little a day (of weakness and disease is that death Severina attacks at any age, even people not born). Many equal at all and Severinos sina: to slow down these stones sweating a lot, trying to awaken the Earth always more extinct, of wanting to rip some brushed ash.

João Cabral de Melo Neto

삶과 죽음 세 베리 나

내 이름은 세 브로 침 몰 하기 위하여 다른입니다. 거룩한 순례는, 많은 Severinos는 그들은 다음 날 전화 세 브 드 마리아; 어머니 메리 통화와 많은 Severinos로 후반 스가 랴의 마리아 되. 그러나 그것은 아직도 조금을 말한다: 거기 많습니다 교구, 대령 사가 자신을 불렀다 고이 땅의 가장 오래 된 주 님 때문에. 그래서 어떻게 이런 말을 Lordships 지금? 보자: 그것은 사가, 세라 다 코스타, 파라이바의 한계의 마리아 세 브. 그러나 그것은 아직도 조금을 말한다: 내가 살았던 같은 시에라 마른 고 뼈 다 귀에 살고 있는 경우에 적어도 5 더 많은 마리아 세 여성들의 이렇게 많은 다른 사람, 이미 죽은, 스가 랴, 아들을 명명 했다. 우리는 많은 Severinos 생활에서 모두에 동일한: 같은 큰 머리에 비용을 equilibrates, 같은 자 궁 같은 얇은 다리에서 자 랐 습니다 그리고 또한 피 우리가 사용 하기 때문에 잉크 부족. 우리 Severinos 생활에서 모두에 동등 하 게, 만약 우리가 동등한, 같은 죽음 죽음 세 베리 나: 누가 죽을 옛날의 나이 20, 매 복 전에 30 세 전에 하루 조금 배 고 파의 죽음 (약점의 질병은 그 죽음 세 베리 나 공격 어떤 나이, 태어나 지도 않은 사람들 조차). 많은 모든 동등한 및 Severinos 시 나: 천천히이 돌, 지구를 각 성 하는 땀이 많은 항상 더 찢 어 하 고 싶은의 멸종 일부 닦 재.

주앙 카브 랄 드 멜로 네 투


삶과 죽음 세 베리 나

내 이름은 세 브로 침 몰 하기 위하여 다른입니다. 거룩한 순례는, 많은 Severinos는 그들은 다음 날 전화 세 브 드 마리아; 어머니 메리 통화와 많은 Severinos로 후반 스가 랴의 마리아 되. 그러나 그것은 아직도 조금을 말한다: 거기 많습니다 교구, 대령 사가 자신을 불렀다 고이 땅의 가장 오래 된 주 님 때문에. 그래서 어떻게 이런 말을 Lordships 지금? 보자: 그것은 사가, 세라 다 코스타, 파라이바의 한계의 마리아 세 브. 그러나 그것은 아직도 조금을 말한다: 내가 살았던 같은 시에라 마른 고 뼈 다 귀에 살고 있는 경우에 적어도 5 더 많은 마리아 세 여성들의 이렇게 많은 다른 사람, 이미 죽은, 스가 랴, 아들을 명명 했다. 우리는 많은 Severinos 생활에서 모두에 동일한: 같은 큰 머리에 비용을 equilibrates, 같은 자 궁 같은 얇은 다리에서 자 랐 습니다 그리고 또한 피 우리가 사용 하기 때문에 잉크 부족. 우리 Severinos 생활에서 모두에 동등 하 게, 만약 우리가 동등한, 같은 죽음 죽음 세 베리 나: 누가 죽을 옛날의 나이 20, 매 복 전에 30 세 전에 하루 조금 배 고 파의 죽음 (약점의 질병은 그 죽음 세 베리 나 공격 어떤 나이, 태어나 지도 않은 사람들 조차). 많은 모든 동등한 및 Severinos 시 나: 천천히이 돌, 지구를 각 성 하는 땀이 많은 항상 더 찢 어 하 고 싶은의 멸종 일부 닦 재.


주앙 카브 랄 드 멜로 네 투

生命和死亡塞沃裡納

我的名字是里諾,所沒有其他要沉下去。由於有很多的 Severinos,是聖地朝聖,他們然後叫我瑪麗亞德里諾 ;由於有許多與母親瑪麗調用 Severinos,我是晚撒迦利亞的瑪麗亞。但它仍然說甚少: 許多在教區,由於有一位自稱是撒迦利亞和是舊主,這片土地的上校。怎麼這麼說現在大人嗎?讓我們看看: 這是瑪麗亞 · 里諾撒迦利亞,塞拉達 · 科斯塔帕拉伊巴的限制。但它仍然說一點: 如果至少五更已命名的其他那麼多人,已經死了,撒迦利亞,如此多的聖瑪麗斯里諾婦女的兒子住在同一塞拉里昂瘦和骨,我居住。我們是在生活中的一切平等許多 Severinos: 在同一大頭的成本是,equilibrates,同一子宮長大的相同的瘦腿,和也因為我們使用的血液是墨水量低。如果我們 Severinos 等於在生活中的一切,我們是平等、 同一死亡死亡塞沃裡納: 誰老死前三十歲之前的伏擊 20,, 有點餓了一天的死亡 (軟弱和疾病的是那死亡塞沃裡納攻擊在任何年齡,甚至未出生的人)。許多在所有平等和 Severinos 新浪: 慢下來這些石頭大量出汗,試圖喚醒地球總是更多絕種,想翻錄的一些刷灰。

الحياة والموت سيفيرينا

اسمي هو سيفيرينو، ليس لدى أي شيء آخر بالوعة. كما أن هناك سيفيرينوس كثيرة، والمقدسة للحج والعمرة، ثم يسمونه لي سيفيرينو دي ماريا؛ كما أن هناك العديد من سيفيرينوس مع الأمهات تدعو ماري، يجري ماريا زكريا الراحل. ولكن لا يزال يقول القليل: هناك العديد من الرعية، بسبب عقيد الذي يطلق على نفسه اسم زكريا وكان الرب أقدم من هذه الأراضي. كيف لذلك أقول هذا الآن اللوردات الخاص بك؟ دعونا نرى: هو سيفيرينو ماريا زكريا، سيرا دا كوستا، حدود بارايبا. ولكن لا يزال يقول القليل: إذا خمسة على الأقل أكثر كان اسمه أبناء الكثير من النساء "سيفيرينو ماريز" العديد من الآخرين، ميتة أصلاً، زكريا، الذين يعيشون في سييرا نفس لحمى وعظمى الذي عشت فيه. ونحن سيفيرينوس العديد من المساواة في كل شيء في الحياة: في نفس الرأس الكبير أن التكلفة التي اكويليبراتيس، الرحم نفسه ترعرع في الساقين رقيقة نفس، وأيضا لأننا نستخدم الدم منخفضا على الحبر. وإذا نحن سيفيرينوس متساوية في كل شيء في الحياة، ونحن سيفيرينا الموت متساوية، نفس الموت: الموت للذين يموت القديمة سن قبل سن الثلاثين، قبل الكمين 20، تجويع قليلاً في يوم (للضعف والمرض هو أن الموت سيفيرينا الهجمات في أي سن، حتى الناس لا ولد). العديد من تكافؤ على الإطلاق وسينا سيفيرينوس: تبطئ هذه الأحجار التعرق الكثير، وتحاول أن توقظ الأرض دائماً أكثر المنقرضة، من يريد أن مزق بعض نحي الرماد.

جواو كابرال دي ميلو نيتو

Morte e Vida Sevenina




O meu nome é Severino, como não tenho outro de pia. Como há muitos Severinos, que é santo de romaria, deram então de me chamar Severino de Maria; como há muitos Severinos com mães chamadas Maria, fiquei sendo o da Maria do finado Zacarias. Mas isso ainda diz pouco: há muitos na freguesia, por causa de um coronel que se chamou Zacarias e que foi o mais antigo senhor desta sesmaria. Como então dizer quem fala ora a Vossas Senhorias? Vejamos: é o Severino da Maria do Zacarias, lá da serra da Costela, limites da Paraíba. Mas isso ainda diz pouco: se ao menos mais cinco havia com nome de Severino filhos de tantas Marias mulheres de outros tantos, já finados, Zacarias, vivendo na mesma serra magra e ossuda em que eu vivia. Somos muitos Severinos iguais em tudo na vida: na mesma cabeça grande que a custo é que se equilibra, no mesmo ventre crescido sobre as mesmas pernas finas, e iguais também porque o sangue que usamos tem pouca tinta. E se somos Severinos iguais em tudo na vida, morremos de morte igual, mesma morte severina: que é a morte de que se morre de velhice antes dos trinta, de emboscada antes dos vinte, de fome um pouco por dia (de fraqueza e de doença é que a morte Severina ataca em qualquer idade, e até gente não nascida). Somos muitos Severinos iguais em tudo e na sina: a de abrandar estas pedras suando-se muito em cima, a de tentar despertar terra sempre mais extinta, a de querer arrancar algum roçado da cinza.


João Cabral de Melo Neto

Vida y muerte Severina




Mi nombre es Severino, como no tengo ningún otro a hundirse. Como hay muchos Severinos, que es sagrados para el peregrinaje, entonces me llaman Severino de María; como hay muchos Severinos con madres que María llama, estaba siendo la Maria de la tarde Zacarías. Pero todavía poco dice: hay muchos en la parroquia, debido a un coronel que se hacía llama Zacharias y era el señor más antiguo de esta tierra. ¿Cómo dices ahora sus Señorías? Veamos: es la Maria Severino de Zacarías, la serra da Costa, límites de Paraiba. Pero todavía poco dice: Si por lo menos cinco más había nombrado hijos de tantas mujeres María Severino de muchos otros, ya muerto, Zacarías, viviendo en la misma Sierra flaca y huesuda en que vivía. Somos muchos Severinos iguales en todo en la vida: en la misma cabeza grande que es el costo que equilibra, el mismo vientre creció en las mismas piernas delgadas y también porque la sangre que utilizamos es bajo en tinta. Y si nos Severinos iguales en todo en la vida, somos iguales, la misma muerte muerte severina: muerte de que muera de viejo antes de la edad de treinta años, antes de la emboscada 20, un poco de hambre un día (de la debilidad y la enfermedad es que la muerte Severina ataques a cualquier edad, incluso la gente no ha nacido). Muchos iguales en absoluto y Severinos sina: frenar estas piedras sudar mucho, tratando de despertar la tierra siempre más extinto, de querer arrancar algunos cepillado ceniza.

João Cabral de Melo Neto

Life and death Severina




My name is Severino, as I have no other to sink. As there are many Severinos, which is holy to pilgrimage, they then call me Severino de Maria; as there are many Severinos with mothers Mary calls, I was being the Maria of the late Zechariah. But it still says little: there are many in the parish, because of a Colonel who called himself Zacharias and was the oldest Lord of this land. How so say this now your Lordships? Let's see: it is the Maria Severino of Zacharias, the serra da Costa, limits of Paraiba. But it still says little: If at least five more had named sons of so many Marys Severino women of so many others, already dead, Zechariah, living in the same Sierra skinny and bony in which I lived. We are many Severinos equal in everything in life: in the same big head that the cost is that equilibrates, the same womb grew up on the same thin legs, and also because the blood we use is low on ink. And if we Severinos equal in everything in life, we're equal, same death death severina: death of who dies of old age before the age of thirty, before the ambush 20, starving a little a day (of weakness and disease is that death Severina attacks at any age, even people not born). Many equal at all and Severinos sina: to slow down these stones sweating a lot, trying to awaken the Earth always more extinct, of wanting to rip some brushed ash.

João Cabral de Melo Neto

Sou romântico

Sou romântico por natureza
Escrevo versos com rara beleza
Amor,carinho e ternura...
A quem me engrandece a alma!
Como bons e sinceros amigos !
Que nosso sábio e único Deus Supremo!
Pôs em minha humilde vida !

terça-feira, 27 de agosto de 2013

Mensaies




Marca tu cuerpo con símbolo pagano,
Pentagrama reprimido, placer
Establece el equilibrio de nuestras mitades
Evitar el caos en nuestro nido de amor!
Honrar a tu mantro,
Femenino sagrado!
La sensual belleza característica.
Con sus encantos de la diosa Afrodita,
Su plano elíptico en el cielo,
Amor en nuestros corazones.
Permite pensar:-esto es amor-villano
Sólo sabemos la etimología,
Del latín que hablan de nuestras almas!
En minutos de la unión perfecta,
Haciendo el acto masculino y femenino,
Para fusionar en un solo cuerpo
La dulce y sexy,
Santo milagro de la naturaleza!


Messages




Mark your body with pagan symbol,
Pentagram repressed, pleasure
Establishes the balance of our halves
Avoiding the chaos in our nest of love!
Honor your mantro,
Sacred feminine!
The sensual beauty that is characteristic.
With its charms of goddess Aphrodite,
Following your elliptical plane in the sky,
Love's in our hearts.
Lets think:-this is a love-villain
Only we know the etymology,
From Latin that our souls speak!
In minutes of the perfect Union,
Making the Act masculine and feminine,
To merge into one body
The sweet and sexy,
Holy miracle of nature!

Mensagens


Mensagens 

Marco seu corpo com símbolo pagão,
Pentagrama do prazer reprimido,
Estabelece o equilíbrio das nossas metades
Evitando o caos em nosso ninho do amor !
Reverencio seu mantro,
Sagrado feminino!
A sensual beleza que lhe é característica.
Com seus encantos de Deusa Afrodite,
Seguindo seu plano elíptico no céu,
Do amor que há em nossos corações.
Deixa pensarem: - este é um amor vilão-
Só nós conhecemos a etimologia,
Do latim que nossas almas falam!
Nos minutos da perfeita união,
Tornando o ato masculino e feminino,
De nos unirmos num só corpo
No doce e sensual,
Milagre sacro da natureza!


domingo, 25 de agosto de 2013

Yo soy




Estoy lleno de amor y armonía,
Teco versos de la poesía.
En armonías suaves,
Con toda la suavidad,
Y la belleza pura,
Llevo en mi alma,
Lírica y poética,
Para mi musa emocionante!
Mi amada inmortal!

I'm




I'm full of love and harmony,
Teco verses of poetry!
In soft harmonies,
With all of the gentleness,
And sheer beauty,
I carry in my soul,
Lyrical and poetic,
For my muse exciting!
My immortal beloved!

Estou

Estou pleno de amor e harmonia,
Teco versos de poesias!
Em suaves harmonias,
Com toda a delicadeza ,,
E pura beleza,
Que carrego em minha alma,
Lírica e poética,
Para minha musa apaixonante!
Minha amada imortal!

Delicadezas





Delicadezas de uma alma,
Divinamente...
Liricamente...
Poeticamente...
Apaixonada, por minha musa,
Que me traz tantas alegrias!
Tantos prazeres! 
Que só almas enamoradas,
São nossas almas,,
São capazes,
Em formas de doces de poesias!
Poesias estas,
Que brotam...emanam...
De nossas almas tão divinante,
Apaixonadas...
Uma pela outra!

Sutilezas




Sutilezas de un alma,
Divinamente...
Maravillosamente...
Poéticamente...
En el amor, por mi musa,
Eso me trae mucha alegría!
Muchos placeres!
Eso sólo apasionado almas,
Son nuestras almas,
Son capaces,
Dulces formas de poesía!
Estos poemas,
Esa primavera... emanan...
De nuestras almas fascinado
Enamorado...
Por el otro.

Niceties




Niceties of a soul,
Divinely ...
Beautifully ...
Poetically ...
In love, by my muse,
That brings me so much joy!
So many pleasures!
That only passionate souls,
Are our souls,
Are able,
Candy shapes of poetry!
These poems,
That spring ... emanate ...
Of our souls fascinated
In Love ...
For each other!


TOHKOCRH




Тонкости души,
Божественно...
Красиво...
Поэтически...
В любовь, моя муза
Это подводит меня столько радости!
Так много удовольствия!
Что только страстные души,
Являются наши души,
Состоянии,
Конфеты формы поэзии!
Эти стихи,
Исходят что весной......
Очарован нашей души
Влюблен...
Друг для друга!

Андре Луис Bicalho ли

Niceties




Niceties của một linh hồn,
Divinely...
Đẹp...
Thơ...
Trong tình yêu, bởi muse của tôi,
Điều đó mang lại cho tôi rất nhiều niềm vui!
Rất nhiều niềm vui!
Rằng linh hồn chỉ đam mê,
Là linh hồn của chúng tôi,
Có thể,
Kẹo các hình dạng của thơ ca!
Những bài thơ,
Mùa xuân... xông lên...
Của linh hồn của chúng tôi bị cuốn hút
Yêu...
Cho mỗi khác!

Andre Luiz Bicalho Lee

Тонкощів

Тонкощів душі,
Божественно...
Красиво...
Поетично...
В любові, моя муза
Це підводить мене так багато радості!
Так багато задоволень!
Що тільки пристрасний душі,
Наші душі,
Можуть,
Цукерки фігури поезії!
Ці вірші
Виходять що весна.....
Наших душ зачарований
Закоханий...
Один для одного!

Андре Луіс Bicalho Лі

Incenlikler




İncelikler bir ruhun,
İlahi...
Güzel...
Şiirsel.
Aşk, benim muse tarafından
Bu neşe getiriyor!
O kadar çok zevk!
Bu yalnızca tutkulu ruhlar
Ruhlar vardır,
Mümkün olan,
Şeker şekilleri şiir!
Bu şiirler
O bahar sızmak...
Bizim ruhları hayran
Aşık...
Birbirimiz için!

Andre Luiz Bicalho Lee

Mielai




Mielai sielos,
Dieviškai...
Gražiai...
Poetiškai...
Meile, iš mano mūza,
Kuris suteikia man tiek daug džiaugsmo!
Tiek daug malonumų!
Kad tik aistringai sielas,
Yra mūsų sielos,
Gali,
Saldainių formos poezijos!
Šie eilėraščiai,
Kad pavasario... kilti...
Mūsų sielų sužavėjo
įsimylėjęs...
Vienas kitam!

Andre Luizas Bicalho Lee

Niceties


Niceties

Niceties روح
الهی...
زیبایی...
شاعرانه...
در عشق با من الهه شعر و موسیقی
که به من ارمغان می آورد لذت زیادی!
بسیاری از لذت!
که روح تنها پرشور
روح ما هستند،
قادر هستند،
آب نبات اشکال شعر!
این شعر
بیرون آمدن بهار که......
از روح ما مجذوب
عاشق...
برای هر یک از دیگر!

آندره Luiz Bicalho لی

Niceties




Niceties ของจิตวิญญาณ
พระเจ้า...
สวยงาม...
หรู...
ในรัก มิวส์ของฉัน
ที่นำฉันสุขมาก
ความสุขมาก
วิญญาณที่หลงใหลเท่านั้น
มีจิตวิญญาณของเรา
สามารถ
ขนมรูปร่างของบทกวี
บทกวีเหล่านี้
ฤดูใบไม้ผลิที่... emanate ...
ของจิตวิญญาณของเราหลง
ตกหลุมรัก
สำหรับแต่ละอื่น ๆ

Andre Luiz Bicalho ลี

Niceties




Niceties jiwa,
Ilahi...
Indah...
Poetically...
Cinta, oleh saya muse,
Yang membawa saya begitu banyak kegembiraan!
Keseronokan yang begitu banyak!
Jiwa itu hanya ghairah,
Adakah jiwa kita,
Boleh,
Gula-gula bentuk puisi!
Puisi ini,
Itu spring... berpunca...
Roh kami tertarik
jatuh cinta...
Antara satu sama lain!

Andre Luiz Bicalho Lee

جماليات

جماليات روح،
إلهيا...
جميل...
شاعرية...
في الحب، قبل بلدي موسى،
أن يجلب لي الكثير من الفرح!
الكثير من الملذات!
أن النفوس عاطفي فقط،
هي أرواحنا،
قادرون،
حلوى الأشكال من الشعر!
هذه القصائد،
ينبع هذا الربيع......
من أرواحنا فتنت
وقع في الحب...
لبعضها البعض!

أندريه لويز بيكلو لي

미묘한

한 영혼의 정확
신...
아름 답게...
시적...
내 뮤 즈에 의해 사랑에
그 날 너무 많은 기쁨을 가져다!
너무 많은 즐거움!
그만 열정적인 영혼
우리의 영혼은
수,
시의 사탕 모양!
이 시
쏘아 내는 그 봄......
우리의 영혼의 매혹
사랑하는...
서로 다른!

안 드레 루이스 Bicalho 리

미묘한

한 영혼의 정확
신...
Lyrically...
시적...
내 뮤 즈에 의해 사랑에
그 날 너무 많은 기쁨을 가져다!
너무 많은 즐거움!
그만 열정적인 영혼
우리의 영혼은
수,
시의 사탕 모양!
이 시
쏘아 내는 그 봄......
우리의 영혼의 매혹
사랑하는...
서로 다른!

안 드레 루이스 Bicalho 리

我萬分

細微的靈魂,
神......
抒情地......
詩意地......
愛,由我的繆斯,
這帶給我很大的快樂 !
這麼多的樂趣 !
那只熱情的靈魂,
是我們的靈魂,
能,
糖果形狀的詩歌 !
這些詩,
那年春天...產生......
我們的靈魂迷住了
戀愛中。。。
為彼此 !

安德列 · 路易士 Bicalho 李

細かな点

魂の細かな点
神.
叙情的.
詩的.
愛、私のミューズ
私はそんなに多くの喜びをもたらす !
非常に多くの喜び !
そのだけ情熱的な魂
私たちの魂は
できる、
詩の形状お菓子 !
これらの詩
... 春発散.
私たちの魂の魅了
恋愛中です。。。
お互いに !

アンドレ ・ ルイス ・ Bicalho ・ リー

sábado, 24 de agosto de 2013

Almas en el amor


Almas en el amor

Mi cuerpo grita,
Se enciende...
Arde en llamas,
El tacto suave,
Con tu cuerpo bonito y exuberante,
Atractiva y seductora.
Ese contacto,
Al lado de mi cuerpo!
Cuando nuestras almas.
Se convertirá en una sola alma,
Corte por las llamas.
Nuestra pasión pura y sublime!
De las almas en el amor!
Se reunirán una vez más,
Y juntos una vez más,
Comienzo de nuestras almas,
La más hermosa de sentimientos!
Amor incondicional,
De nuestras almas en el amor,
Tan divinamente...
Tan poéticamente.

Andre Luiz Bicalho Lee

Solus in love


Souls in love

My body cries out,
Ignites ...
Burn in flames,
The soft touch,
With your body nice and lush,
Attractive and seductive!
That contact,
Next to my body!
When our souls.
Will become just one soul,
Cut by the flames.
Our pure and sublime passion!
Of souls in love!
Will come together once again,
And together so once again,
Start of our souls,
The most beautiful of feelings!
Unconditional love,
Of our souls in love,
So divinely ...
So poetically.

Andre Luiz Bicalho Lee